Nguyen Xuan Huy – HYBRIS – 8. September bis 18. November 2023 Galerie Rothamel Frankfurt

Nguyen Xuan Huy, Irrlichter, 2023.

Nguyen Xuan Huy, Earthly 1, 2023, oil on canvas, 50 x 40 cm

Eröffnung mit dem Künstler im Rahmen des Saisonstarts am Freitag, 8. September 2023 um 19 Uhr.

Opening with the artist in the context of the season launch on Friday, September 8, 2023 at 7 pm.

Nguyen Xuan Huy, The Level after Next, 2023, oil on canvas, 207 x 147 cm


Die Werke von Nguyen Xuan Huy bauen Brücken aus dem 21. ins 19. Jahrhundert. Sie reagieren auf die visuellen Muster der Gegenwart und besitzen zugleich die Meisterschaft und thematische Dichte der klassischen europäischen Malerei. Nguyens Kunst greift aktuelle Sachverhalte auf und formuliert eindringliche Parabeln von außerordentlicher Tiefe, Komplexität und Virtuosität.

The works of Nguyen Xuan Huy build bridges from the 21st to the 19th century. They respond to the visual patterns of the present while possessing the mastery and thematic density of classical European painting. Nguyen’s art addresses contemporary issues and formulates haunting parables of extraordinary depth, complexity, and virtuosity.

Nguyen Xuan Huy, Earthly 2, 2023, oil on canvas, 50 x 40 cm

Schon als Kind, in Hanoi, stieß Huy auf französische Kunstbände aus der Indochina-Zeit und war fasziniert. Er wagte sich an Kopien nach Géricault, Delacroix und Boucher. Siebzehnjährig kam der junge Mann nach Deutschland, lernte binnen anderthalb Jahren die Sprache, holte das Abitur nach und studierte an der Kunsthochschule Burg Giebichenstein in Halle sowie der Ecole des Beaux-Arts in Bordeaux.

As a child, in Hanoi, Huy came across French art volumes from the Indochina period and was fascinated. He dared to make copies after Géricault, Delacroix and Boucher. At the age of seventeen, the young man came to Germany, learned the language within a year and a half, caught up on his A-levels and studied at the Burg Giebichenstein Art Academy in Halle and the Ecole des Beaux-Arts in Bordeaux.

Nguyen Xuan Huy, Irrlichter, 2023, oil on canvas, 270 x 414 cm


Nguyens Gemälde „Irrlichter“ gehört zum kunsthistorischen Typus der Nachtbilder. Dichte wolkenähnliche Gebilde verfinstern den Himmel. Die siebzehn Protagonisten erscheinen in ein geisterhaftes Bühnenlicht wie bei Toulouse-Lautrec oder Degas getaucht. Fünfzehn der Dargestellten machen sich fieberhaft, aber ohne erkennbaren Sinn zu schaffen, zwei haben sich ängstlich zusammengekauert. Die gesamte Szenerie wirkt theaterhaft, die Gegenstände wie Kulissenteile oder Requisiten. Der Boden fehlt, alles scheint im Raum zu schweben.

Nguyen’s “Irrlichter” („Will-o‘-the-Wisps“) belong to the art historical type of night pictures. Dense cloud-like formations darken the sky. The composition bathes the seventeen protagonists in a ghostly stage light as in Toulouse-Lautrec or Degas. Fifteen of the sitters are feverishly making themselves busy but without any discernible purpose, two have cowered fearfully. The entire scenery seems theatrical, the objects like set pieces or props. The floor is missing, everything seems to float in space.

Quelle, 2022, oil on canvas, 207 x 140 cm 

„Quelle“ erinnert an William Gibsons Utopien der Vernetzung von Gehirnen und Computern im Cyberspace – und zugleich an die aktuellen Pläne zur Erschaffung eines Metaversums, in welchem das Angebot an materiellen Gütern zunehmend ersetzt wird durch digital vermarktete Träume und Phantasien. Künstliche Intelligenzen übernehmen die Macht.

“Quelle” („The Source“) is reminiscent of William Gibson’s utopias of networking brains and computers in cyberspace – and at the same time of current plans to create a metaverse in which the supply of material goods is increasingly replaced by digitally marketed dreams and fantasies. Artificial intelligences take over power.

Die Sicht, 2023, oil on canvas, 197 x 135 cm

 „Die Sicht“ wirkt auf ersten Blick weniger dramatisch. Vor dem Hintergrund einer zerfallenden Fassade praktizieren drei Figuren diverse Verfahren der Ignoranz. Eine vergräbt sich in ein Bettlaken. Zwei andere experimentieren mit schimmernden Rettungsdecken, wie sie in Deutschland vorgeschriebener Bestandteil von Verbandkästen sind. Die Folien reflektieren UV- und Infrarotlicht – und vielleicht auch unbequeme Wahrheiten.
„The View“ seems less dramatic at first glance. Against the backdrop of a crumbling facade, three figures practice various procedures of ignorance. One buries herself in a bed sheet. Two others experiment with shimmering rescue blankets, such as are a mandatory part of first-aid kits in Germany. The foils reflect UV and infrared light – and perhaps also uncomfortable truths.


In den vergangenen Jahren zeigte der Künstler Einzelpräsentationen und Ausstellungsbeteiligungen in der Kunsthalle Darmstadt, beim Mannheimer Kunstverein, dem Kunstmuseum Jena, der Luxembourg Art Week, der Art Karlsruhe und der London Art Fair, dem Haus am Lützowplatz in Berlin und anderen Institutionen. Werke des Künstlers befinden sich in Sammlungen in Europa und Nordamerika.

In recent years, the artist has shown solo presentations and participated in exhibitions at Kunsthalle Darmstadt, Mannheimer Kunstverein, Kunstmuseum Jena, Luxembourg Art Week, Art Karlsruhe and London Art Fair, Haus am Lützowplatz in Berlin and other institutions. Works of the artist are in collections in Europe and North America.

Galerie Rothamel Frankfurt
Fahrgasse 17, 60311 Frankfurt am Main
Do-Fr 13-18 Uhr, Sa 12-17 Uhr
www.rothamel.de

***

Dana Meyer und Wieland Payer
EXPEDITIONEN
26. August bis 2. Oktober 2023
Galerie Rothamel Erfurt

Zur Eröffnung  am Samstag, 26 August um 20 Uhr laden wir Sie und Ihre Freunde herzlich in unsere Erfurter Galerie ein!

We cordially invite you and your friends to the opening with the artists on Saturday, 26 August at 8 pm in our Erfurt gallery!

Wieland Payer, Seeker, 2023, pastel, ink and watercolour on MDF, ∅ 145 cm

Die Expeditionen von Dana Meyer und Wieland Payer führen zu entlegenen Sehnsuchtsorten, welche die meisten Menschen nur in der Phantasie bereisen. Mehr noch, sie verlassen die Rahmen unserer Zeit.

Die Insekten aus Dana Meyers „Südpazifikexpedition“ wurden vorgeblich zwischen 1906 und 1912 gefangen, klassifiziert, in Gläsern verwahrt und säuberlich etikettiert. Sie sind kenntnisreich und kunstvoll aus Metall getrieben, ziseliert und teils farbig gefaßt.

Wieland Payer bereiste auf Humboldts Spuren die Anden und den Dschungel. Er traf auf Landschaften voll natürlicher Wunder wie übernatürlicher Erscheinungen, sammelte Artefakte und hielt seine Eindrücke auf meisterhaft ausgeführten großformatigen Pastellen fest.

Dana Meyer, Barrakuda, Steel – forged and welded / concrete, 2023, 47 x 34 x 100 cm 

The expeditions of Dana Meyer and Wieland Payer lead to remote places of longing that most people only travel to in their imagination. Even more, they leave the frames of our time.

The insects from Dana Meyer’s „South Pacific Expedition“ were ostensibly caught between 1906 and 1912, classified, stored in jars and neatly labelled. They are knowledgeably and artistically chased out of metal, chiselled and partly coloured.

Wieland Payer travelled the Andes and the jungle in Humboldt’s footsteps. He encountered landscapes full of natural wonders and supernatural phenomena, collected artefacts and recorded his impressions in masterfully executed large-format pastels.

 

Dana Meyer, Südpazifikexpedition | South Pacific Expedition